回答. アメリカ合衆国 . 設定例文検索の条件設定「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(不適切な検索結果を除外する該当件数 : それはWould waitable 光線を眼に当てたI ストリームは開いた記録手段38は、A 食品は、パン粉の衣が無傷のThe 復旧処理実行手段22は確定順序と過去の復旧処理とから、バリュー記憶手段13をその電源の容量が低下したとき、電話機が回線から切り離されたSince the 使用そして、温血動物はすべて、湾曲操作レバーを指で保持しなくても湾曲部の湾曲The The With the The When ©2020 Weblio
withの応用(付帯状況)についてです。基礎からの英語学習に加えて、さらに発展した学習への誘い。もう少しだけ踏み込んで、英語学習をするページです。英語喫茶の内容は、大学の多数の先生方の協力により細部までチェックを入れて作成しております。 この状態は、所定の低電圧が印加されている非選択電極201、203、204下の液晶分子の配向状態と近い状態である。 例文帳に追加 This state is similar to the aligning state of the liquid crystal molecules below the non-select electrodes 201, 203, 204 with a predetermined low voltage applied thereto. 床の壊れたタイルを修理するかどうか尋ねられた時に、「このままでいいです」って言いたかったのですが、表現に迷いました。「I'd like to keep these tiles.」で伝わりましたが、早速、「このまま」の英語表現につい このまま(の状態)では~できません(否定) (このままの状態じゃ駄目です。) It's not ok like that. このままの状態で what it is?日常会話に慣れている英語通の方教えてください。アメ 英語で日本語の直訳を探すのは難しく、無理に等しいです。直訳で覚えるのではなくて感じましょう。 よく、日常会話で「このままで食べれますか」とか「このまましまっておけばいいのですか」といいたいときがありますが、英語では何といえばよいのでしょうか?as it is? 12014Kumiko KoikeShinichiro Kumada回答したアンカーのサイト12014役に立った:PV:シェアツイートCopyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. そのまま(の状態)で結構です It's ok just like that. 動画電子書籍PCゲーム/ソフトウェアDVD/CDコミックいろいろレンタル通販マーケットプレイス3Dプリントロボット 2019/02/11 12:09 . 17498Yuki S回答したアンカーのサイトSophie Sg回答したアンカーのサイト17498役に立った:PV:シェアツイートCopyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. そのまま(の状態)で結構です It's ok just like that. 英語講師. 「状態」は英語で condition や state と言います。 精神や気持ちの状態であれば普通、state を使います。関係は事の状況も state を使います。 例) 精神状態がよくない I'm in a bad psychological state 気持ちの状態 emotional state 仕事の状態がよくない My work is in a bad state 「状況」や「状態」という英語は複数存在します。それぞれの使い方や別の意味も覚えることで、英語の幅が広がります。会話やメールでも活用できるものばかりです。 「状態」は英語では、"condition"、"state"、"circumstances"などのように翻訳できます。 例えば: 「心身の状態」 "the state of his mind and body" 「その場の状態」 "the conditions of that place" 参考になれば幸いです。 役に立った; 2 ; Joseph B. この例文で「定常状態」=steady stateと言う表現が出てくるよね。定常状態って、それが良い状態なのか、悪い状態なのかということには言及せずに、とにかく「定常な」状態なわけで、特定の状態ではないんだ。だから、 conditionではなく、stateを使ってるんだ。 And second, there was no question of … 「まま」という日本語は、何種類かの英語で言い表すことが出来ます。 Keep and Continue まず、「keep」と「continue」という英語を見ましょう。「Keep」は「続く」と似ている英語で、よく「ing」動詞の前に置きます。 「Keep」と似ている動詞の「continue」は対照的によくto動詞と組み合わせられま … Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > このままの意味・解説 > このままに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。
「このままの流れでいくと、それはありえそうだね」--- If things are going the way they are, that might happen. 設定例文検索の条件設定「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(不適切な検索結果を除外する該当件数 : This This This A This This This When a This それはWould 店などで売られているのはThe Under this When this Both The Under this This 移動無線電話装置において、収納The This This When ©2020 Weblio このまま進んで大丈夫だよって英語でなんて言うの? ヘッドセットのマイクがあがったままですよって英語でなんて言うの? 『英語のまま考え英語のまま話す』って英語でなんて言うの? これは一度冷凍されたものですかって英語でなんて言うの? 床の壊れたタイルを修理するかどうか尋ねられた時に、「このままでいいです」って言いたかったのですが、表現に迷いました。「I'd like to keep these tiles.」で伝わりましたが、早速、「このまま」の英語表現につい
このまま(の状態)では~できません(否定) (このままの状態じゃ駄目です。) It's not ok like that. この状態で回転体40が回転すると、フラップを圧着したままの状態で封筒が回転方向に移送されていき、その間にフラップの接着を安定化させることができる。 例文帳に追加