Googleの訳:On le riait.… This approach has never let me down, and it has made all the difference in my life. 日本語から外国語に、または外国語から日本語にして文章を理解するのに「ということで、もくじ優秀すぎる翻訳サイト「Deepl」翻訳サイト「翻訳機能を使うために登録などはする必要はなく、もちろん無料で誰でも使うことができます。以前から精度は Google 以上なのではないかと噂があったこのサービスが、ついに日本語にも対応したと話題となっています。話題となっている理由の1つに、難しい方言は理解してもらえないものの、全国レベルで知られているような表現であれば翻訳してくれる優れものです。翻訳サービス5つで比較してみた「Deepl」はどれだけ精度が高いのか、今回比較してみるのは、こちら。そして、入力してみたのは、こんな表現です。「なんばしよっとね」は博多弁で「何してるの?」で、「あかん」は関西でよく「ダメ」という意味で使われますよね。あと、「なまら」は北海道で「とても」という意味で使われていますよね。さてさて、これらが含まれているとどうなるのか、英語に翻訳して見てみましょう!Deepl で翻訳してみた場合もう、まだどれほど優秀なのか分からないと思いますけど、この後に紹介する翻訳サービスを見ていくと、どれだけ「Deepl」がすごいのか分かって頂けるかと思います。Google で翻訳してみた場合これまで優秀だと思っていた Google 翻訳ですけど、でも精度が高いことに変わりはないので、8割くらいは分かっているのかなって感じですよね。Bing で翻訳してみた場合Bing 翻訳になると、日本語を少し理解できるようになった外国人レベルになってきます。ここまでくると、ちょっと信用度が下がってくるかもしれませんね。Excite で翻訳してみた場合ついに、これだと、日本に来て数週間レベルになってきましたね。Weblio で翻訳してみた場合Weblio 翻訳の場合は、もしかして Google が買っちゃうかも以前から Google としては、翻訳の精度には自信を持っていましたが、ここまでくると Deepl の方が一歩抜きん出た存在になるかもしれませんね。とは言え、まだ対応している言語が Google の方が圧倒的に多いので、主要国の言語しか Deepl は使えませんけどね。でも優秀なサービスに違いないので、この技術を買いたいとする会社は出てくるでしょう。もしかすると、もし、翻訳サイトは何を使おうか考えているのであれば、ぜひ スポンサーリンク次の記事 りょう【人生を変える「ブログで稼ぐ方法」を発信中】ビートメーカーでブロガー / ブログ初年で100万円達成 / 引っ込み思案でいじめられっ子▷海外の学校へ▷大学中退▷就職▷パワハラ・業務過多で心身病む▷ブログとの出会いで退職し自由人に / 学生やブロガーの為のコワーキングスペースの運用を検討中ブログで生きている自由人ブロガー / ブログとの出会いで人生が変わったので、 WordPress ブログの始め方やアフィリエイトのノウハウを個人ブログ「bryog(ブリョグ)」と Twitter で発信中 / 友人と Befriend Music 運営 © 2020 bryog All rights reserved. Google翻訳で意味が崩れてしまった最後の一文も、きちんと意図が伝わります。 【結論】性能の良いDeepL翻訳なら可能性が広がる. A method for producing a polycyclic compound according to any one of claims 1 to 8, wherein chloro [[1,3-bis(2,6-diisopropylphenyl)imidazole-2-ylidene](acetanilide)palladium(II)] is used as a transition metal catalyst.Google翻訳の場合、2文に分割されてしまっています。化学式に含まれる半角スペースを削除するのも面倒ですね。特許翻訳者や特許の実務者であれば、DeepLの出力文のほうが修正しやすいと評価すると思います。かかる燃料噴射弁は、ノズルボディと、該ノズルボディの内部に設けられているノズルニードルとを備えており、ノズルボディの燃料室側には、ノズルボディの内部と燃焼室とを連通する孔である通路孔が形成されている。Such a fuel injection valve includes a nozzle body and a nozzle needle provided inside the nozzle body, and a fuel chamber side of the nozzle body is provided with a hole that connects the inside of the nozzle body and the combustion chamber.
意味の取り違えや違和感がなく、ほぼそのまま使えそうな訳文が瞬時に手に入るDeepL翻訳はかなり使えそうだなと思いました。
10月のJTF翻訳祭にて、日本知的財産翻訳協会(NIPTA)の「NIPTA特許機械翻訳研究会」の研究内容の報告をさせていただきます。
DeepLの翻訳精度の評判やGoogle翻訳やMicrosoft翻訳との比較結果をご紹介。DeepLが、日本語と中国語に対応したことで、日本でもDeepLを試す方が増えています。そこで、ビジネスメールの翻訳での利用を弊社で検証いたしました。 Google翻訳で意味が崩れてしまった最後の一文も、きちんと意図が伝わります。 【結論】性能の良いDeepL翻訳なら可能性が広がる. Finally, it provides a sketch of at least one interesting direction towards much larger-scale multi-task models that are sparsely activated and employ much more dynamic, example- and task-based routing than the machine learning models of today.過去10年間で機械学習、特に人工ニューラルネットワークに基づく深層学習アプローチは目覚ましい進歩を遂げ、コンピュータビジョン、音声認識、言語翻訳、自然言語理解タスクを含む幅広い分野でより正確なシステムを構築する能力を向上させてきた。この論文は、2020年国際固体回路会議(ISSCC)での基調講演に付随するもので、機械学習の進歩の一部と、特にムーアの法則後の時代に私たちが構築する必要がある計算デバイスの種類に与える影響について議論しています。また、機械学習が回路設計プロセスのいくつかの側面を助けることができるかもしれない方法のいくつかについても論じています。最後に、今日の機械学習モデルよりもはるかに大規模なマルチタスクモデルに向けた興味深い方向性のスケッチを提供しています。過去10年間に、機械学習、特に人工ニューラルネットワークに基づくディープラーニングアプローチの顕著な一連の進歩が見られ、コンピュータービジョン、音声認識、言語などの幅広い分野でより正確なシステムを構築する能力が向上しました翻訳、および自然言語理解タスク。この論文は、2020年の国際固体回路会議(ISSCC)での基調講演の参考論文であり、機械学習の進歩と、特にポストポストで構築する必要がある種類の計算デバイスへの影響について議論しています。ムーアの法則時代。また、機械学習が回路設計プロセスのいくつかの側面を支援できる方法のいくつかについても説明します。最後に、スパースにアクティブ化され、現在の機械学習モデルよりもはるかに動的な、例ベースおよびタスクベースのルーティングを採用する、はるかに大規模なマルチタスクモデルへの少なくとも1つの興味深い方向のスケッチを提供します。過去10年間に、機械学習、特に人工ニューラルネットワークに基づくディープラーニング手法において、コンピュータビジョン、音声認識、言語翻訳、および自然言語理解タスクを含む広範囲の分野にわたって、より正確なシステムを構築する能力を向上させるという著しい進歩があった。この論文は、2020年のInternational Solid-State Circuits Conference(ISSCC)で行われた基調講演のコンパニオンペーパーで、機械学習の進歩と、特にムーアの法則以降の時代に、私たちが構築する必要のある計算デバイスの種類に与える影響について議論している。また、機械学習が回路設計プロセスのいくつかの局面で役立つ可能性があるいくつかの方法についても説明する。最後に、現在の機械学習モデルよりもはるかに動的で、例やタスクに基づいたルーティングを採用する、まばらに起動されるより大規模なマルチタスクモデルに向けた、少なくとも1つの興味深い方向のスケッチを提供する。この翻訳結果だけで、どの翻訳サービスが1番とはいい切れませんが、Google翻訳が際立って翻訳精度が低く見えます。Twitterでは、DeepL翻訳は日本語の「方言」も翻訳できると話題になっていました。こちらも「Google翻訳」「みらい翻訳」と比較してみます。日本語も翻訳できるん?めっちゃええやん。せやなー。これすごいんやにー。普通こんなの出来やんやん。なにこれ、三重県の松阪市のみの方言まで翻訳できとるやん。Can you translate Japanese?It's so good.That's right.This is amazing.Normally, you can't do this.What the heck, it can even translate the dialect of Matsusaka City in Mie Prefecture.Can you translate Japanese?That's really cool.Seyana.This is amazing.Usually this is not possible.What can translate even the dialect of only Matsusaka city in Mie prefecture.Can you translate Japanese?Very good.No way.This is amazing.This is how it usually works.What?